Articlophile.xyz | Agrégateur d'Actualités et Articles de Qualité

الحلم والأوباش: ريف الصين بين الأسطورة وكوابيس الثورة


Rédigé le الاحد 21 ديسمبر 2025 à 13:55 | Lu 9 commentaire(s)



يقودنا مو يان، الحائز على نوبل للآداب عام 2012، في رواية «الحُلم والأوباش» إلى قلب الريف الصيني في النصف الثاني من القرن العشرين، حيث تتقاطع براءة الطفولة مع عنف التاريخ وتقلبات السياسة. تدور الحكاية حول الصبي الريفي «شوكن» الملقب بـ«جذر الشجر»، طفل يمتلك قدرة عجيبة على رؤية أحلام نبوئية تتحقق بدقة مذهلة، فتغدو الحدود بين الحلم والواقع مائعة، ويصير المستقبل كابوسًا حاضرًا لا مهرب منه. 



من خلال هذا الطفل «الرائي» يرسم مو يان لوحة كثيفة للحياة في قرية صينية بسيطة: مواسم الزراعة، عادات الزواج والحداد، طقوس المآتم والاحتفالات الشعبية، وحضور الأساطير والخرافات في وعي الناس اليومي، بحيث تتحرك الشخصيات بين العالم الواقعي وعالم الخوارق بسلاسة تكاد تلغي الفاصل بينهما. في الخلفية تلوح ظلال الثورة الثقافية والتحولات الاشتراكية الكبرى، فتتغير مصائر الفلاحين مع حملات التأميم والقفزات الزراعية القسرية، وتتحول القرية إلى مختبر لسياسات الدولة وتجاربها القاسية على البشر.  

يمنح الكاتب للجوع دور «الأوباش» الحقيقيين في الرواية؛ فحين تجتاح المجاعات القرية لا يعود الصراع بين أبطال يدافعون عن الثورة وأشرار يعادونها، بل بين أجساد أنهكها الحرمان وأرواح محاصرة بخوف دائم من الغد. الجوع هنا ليس مجرد خلفية اجتماعية بل قوة مدمرة تشوّه العلاقات الإنسانية وتدفع الناس إلى أنانية قاسية أو خضوع مهين، فيما يظهر الحلم كمساحة مقاومة أخيرة يحاول الصبي عبرها أن يتشبث بصورة أكثر رحمة للعالم. لكن هذه الأحلام، بما تحمله من نبوءات عن الموت والخراب، تتحول بدورها إلى عبء لا يحتمل، وتجعل البطل شاهدًا عاجزًا على الكوارث التي تصيب قريته.  

أسلوب مو يان في «الحلم والأوباش» يمزج بين واقعية فظة لا تجمل شيئًا من قسوة الحياة الريفية، وبين عناصر سحرية غرائبية مستمدة من الحكايات الشعبية وتراث الأشباح والكائنات الخارقة، في ما يشبه «واقعية سحرية صينية» لها نكهتها الخاصة. السرد يتنقل بين مشاهد دامية وأخرى ساخرة، بين نبرة ملحمية وأخرى حميمة، لتكوين فسيفساء أدبية تعكس كيف يعيش الفلاحون تحولات كبرى لا يفهمون من شعاراتها شيئًا تقريبًا، لكنهم يدفعون ثمنها من أجسادهم وأحلامهم. هذه اللغة المتخيلة الكثيفة هي ما جعلت النقاد يرون في مو يان صوتًا قادرًا على كشف تناقضات الصين المعاصرة من داخل قراها المهمشة لا من خلال المدن العملاقة وخطاب النخبة.  

في الترجمة العربية التي أنجزها محسن فرجاني مباشرة عن الصينية، تنتقل هذه العوالم إلى القارئ العربي بسلاسة لافتة؛ إذ يحافظ المترجم على موسيقى الجمل وإيقاع الحوار الشعبي، من دون أن يضحي بخصوصية الأسماء والمفردات المرتبطة بالبيئة الصينية. تشكل الرواية، التي صدرت عن دار العين في القاهرة، أحد أوائل أعمال مو يان المترجمة إلى العربية، ففتحت الباب أمام اكتشاف عالم روائي مختلف في بنيته التخيلية عن السرد الغربي المألوف، لكنه قريب في الوقت نفسه من تجارب الريف العربي تحت وطأة الفقر والتحولات السياسية العاصفة. لذلك يمكن قراءة «الحُلم والأوباش» باعتبارها مرآة بعيدة لقرانا نحن أيضًا؛ حيث يتجاور الحلم الشعبي البسيط بحياة كريمة مع «أوباش» الفقر والقمع وسوء الإدارة، وحيث تبقى القدرة على الحلم، رغم كل شيء، فعل مقاومة أخيرًا.




المصدر : https://aljinane.articlophile.com/blog/i/93294895/...



Rss
Mobile